Ключ от ума палаты

poslovici-o-sloveИсковерканный русский язык интернета стал одной из примет современности. И все-таки – не на специальных сайтах любителей словесности, а в местах «массового потребления» постоянно натыкаюсь на филологические изыски. Иногда кто-то решает подтянуть нашу грамотность и поясняет сложности орфографии. А порой всплывают вот интереснейшие подборки по фольклору, разбору поэтической лексики великих поэтов, тексты былин и народных песен. В Lifeitnernet порадовала коллекция полных версий поговорок и идиоматических выражений. Не могу не поделиться.

Бабушка [гадала] надвое сказала [то ли дождик, то ли снег, то ли будет, то ли нет].

Гладко было на бумаге [да забыли про овраги, а по ним ходить].

Девичий стыд – до порога [переступила и забыла].

Дорога ложка к обеду [а там хоть под лавку].

Зайца ноги носят [волка зубы кормят, лису хвост бережет].

Комар лошадь не повалит [пока медведь не подсобит].

Ни рыба, ни мясо, [ни кафтан, ни ряса].

Собаку съели, [хвостом подавились].

Ума палата, [да ключ потерян].

Два сапога пара, [оба левые].

Рука руку моет, [да обе свербят].

Везет как [субботнему] утопленнику [баню топить не надо].

Ворон ворону глаз не выклюет [а и выклюет, да не вытащит].

Гол как сокол [а остер как топор].

Голод не тетка [пирожка не поднесет].

Губа не дура [язык не лопата].

За битого двух небитых дают [да не больно-то берут].

За двумя зайцами погонишься — ни одного [кабана] не поймаешь.

Кто старое помянет — тому глаз вон [а кто забудет - тому оба].

Курочка по зернышку клюет [а весь двор в помёте].

Лиха беда начало [есть дыра, будет и прореха].

Молодые бранятся — тешатся [а старики бранятся - бесятся].

Новая метла по-новому метёт [а как сломается - под лавкой валяется].

Один в поле не воин [а путник].

От работы кони дохнут [а люди - крепнут].

Пьяному море по колено [а лужа - по уши].

Пыль столбом, дым коромыслом [а изба не топлена, не метена].

Рыбак рыбака видит издалека [потому стороной и обходит].

Старый конь борозды не испортит [да и глубоко не вспашет].

У страха глаза велики [да ничего не видят].

Чудеса в решете [дыр много, а выскочить некуда].

Шито-крыто [а узелок-то тут].

Не печалится дятел, что петь не может [его и так весь лес слышит].

Повторенье — мать ученья [утешенье дураков].

Расти большой, [да] не будь лапшой [тянись верстой, да не будь простой].

С пчелой поладишь – медку достанешь [с жуком свяжешься – в навозе окажешься].

Семь бед – один ответ [восьмая беда – совсем никуда].

Хлеб на стол – и стол престол [а хлеба ни куска – и стол доска].

Язык мой – враг мой [прежде ума глаголет].

Язык мой — враг мой [прежде ума рыщет, беды ищет].

3 comments

  1. Амурская:

    Интересные варианты: «Не выносить мусор из избы» / Не выноси сору до чужого забору; «Нужда заставит сопливого любить [оботрешь да поцелуешь]. Узнают сову по полёту [а добра молодца по соплям].

  2. admin:

    Интересно, а почему мы сокращаем пословицы? Не любопытны? Или увидели себя в зеркале народной мудрости?

  3. Амурская:

    Полная пословица ставит жирную точку, больше нечего сказать, а неполная оставляет пространство для домысливания, недомолвок, экивоков.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>